前言:
在英文學(xué)習(xí)中,精讀練習(xí)是一個很重要但卻經(jīng)常被忽略的學(xué)習(xí)手段。在這篇短文中,筆者試圖結(jié)合自己的親身學(xué)習(xí)經(jīng)歷,從實戰(zhàn)的角度談一點關(guān)于精讀練習(xí)的學(xué)習(xí)體會,希望能夠拋磚引玉,歡迎大家指正。
北京新東方北美部優(yōu)秀教師陳雨在多年的學(xué)習(xí)經(jīng)歷中,筆者親見無數(shù)同學(xué)為了備戰(zhàn)四六級、考研、托*福等考試,異常刻苦、孜孜不倦地背單詞和做題,但實際的考試成績卻往往不夠理想。究其原因,問題出在他們努力錯了方向。這些同學(xué)試圖通*過題海戰(zhàn)術(shù)來提高考試成績,無形中卻忽視了基本英語能力的培養(yǎng)。這樣的結(jié)果往往是時間和精力花進(jìn)去不少,但收效甚微。
實際上,考試成績是應(yīng)試者英語語言能力的直接表現(xiàn)。只要英語水平上去了,考試分?jǐn)?shù)必然能隨之獲得提高。做題只是語言能力的檢測手段而非提高手段。試圖通*過題海戰(zhàn)術(shù)來提高英語能力,這就好比是發(fā)燒了不去打針吃藥而是不停地量體溫。對于英語學(xué)習(xí)者來講,這筆買賣是非常不劃算的。
那應(yīng)該如何提高英語語言能力呢?依筆者愚見,在結(jié)束了高中階段的學(xué)習(xí)、已經(jīng)對英文的語法體系有了大致了解之后,進(jìn)行精讀練習(xí)是一種非常有效的提高英語能力的方法。這里所說的精讀練習(xí),是指對精選的英文文章進(jìn)行深入的研讀,弄懂文章中每一個單詞的含義和作用、理解每一句話的句法結(jié)構(gòu)。在保證理解的基礎(chǔ)上吃透一定數(shù)量的高質(zhì)量文章,英文水平自然會隨之提高。
在開始精讀練習(xí)之前,
首先要注意閱讀材料的選擇,高質(zhì)量的閱讀材料能夠提高學(xué)習(xí)效率、保證學(xué)有所得。適宜于進(jìn)行精讀的英文資料,應(yīng)當(dāng)滿足以下四個條件:
(1)素材應(yīng)當(dāng)出自Native Speaker之手,這樣方可保證學(xué)到原汁原味的英文和最地道的表達(dá)方式。
(2)題材不限。新聞報導(dǎo)、經(jīng)濟評論或者勵志作品、科幻小說都可以,但必須是自己感興趣的題材,確保練習(xí)能夠持久堅持下去。
(3)最好是英漢對照的材料。這樣如果在閱讀英文版時遇到難以搞定的句子和結(jié)構(gòu),仍然可以在中文版、詞典和語法書的幫助下將障礙掃平。
(4)材料應(yīng)當(dāng)具有一定的難度梯度。既不能過于簡單、也不要太過艱深,這樣可以實現(xiàn)學(xué)習(xí)效果的最大化。
其次,應(yīng)當(dāng)注意練習(xí)的方法。巴金先生在《談我的散文》中提到:“讀多了,讀熟了,常常可以順口背出來,也就能慢慢地體會到它們的好處,也就能慢慢地摸到文章的調(diào)子”。雖然此文談的是中文散文寫作,但這一觀點套用到英文學(xué)習(xí)上同樣適用。對于經(jīng)典的英文文章,可以反復(fù)閱讀、深入體會。讀多了之后,自然而然地就能實現(xiàn)詞匯量的擴充。由于這些單詞都是連同上下文一起進(jìn)入大腦的,因此你從中學(xué)到的將不僅僅是干巴巴的基本詞義,更包含了這些單詞所處的語境和正確的用法。通*過這種方法來背單詞,記憶的效果(包括對精確詞義的把握以及對單詞所處語境的把握)要遠(yuǎn)遠(yuǎn)好于單純地背誦詞匯手冊。
舉個簡單的例子,比如說leave這個單詞,它作為動詞有及物動詞和不及物動詞兩種情況,其在詞典里中的常見解釋是“離開”和“留下”。相信多數(shù)初學(xué)者在詞匯手冊中看到這兩個解釋后都會當(dāng)場崩潰、學(xué)習(xí)英語的信心和勇氣被打擊得蕩然無存:漢語里完全大相徑庭的兩個詞,怎么在英文中就變成了同一個單詞?這不是逼得人精神分裂嗎?如果是通*過單純地背誦詞匯手冊來背單詞,那么即便你成功地記住了這個單詞的正確解釋,在寫作時你也斷然不敢隨便用:稀里糊涂就輕易貿(mào)然出手的話,寫出來的句子幾乎肯定是錯的。
但如果這個單詞是在閱讀過程中遇到,比如在文章中看到這么一句話:
I will leave the room and leave my laptop in the room.
這時,leave的兩個詞義與它及物動詞/不及物動詞兩種詞性的對應(yīng)關(guān)系就變得一目了然,學(xué)習(xí)者也免于承受精神分裂的風(fēng)險。通*過這種學(xué)習(xí)方法,你腦海中的單詞將不再是詞典釋義的簡單羅列和線性疊加,而是包含了所處語境和上下文在內(nèi)的一個有機整體。這樣,在寫作時,你完全可以放心大膽地照葫蘆畫瓢把這個單詞用起來,并且保證符合所處的語境、絕對不會用錯。
另一組典型的例子是autograph和signature。這兩個單詞翻成中文都是“簽名”,在韋氏三版詞典中則干脆用后者來定義前者(autograph:a person's handwritten signature)。無論以什么標(biāo)準(zhǔn)來看,這兩個單詞似乎都沒有什么區(qū)別。但實際上它們是有著重要區(qū)別的:signature特指正式的、有法律效力簽名,在簽署合同文件、銀行單據(jù)時,你簽下的就是signature。而autograph則是指諸如明星給粉絲的這種簽名,它僅供娛樂和收藏、不具備法律效力。有護(hù)照的同學(xué)不妨打開護(hù)照,翻到簽名頁仔細(xì)看看“簽名”對應(yīng)的是哪個單詞:-)
講到現(xiàn)在大家應(yīng)當(dāng)能體會到,死記硬背詞匯手冊既不能實現(xiàn)詞匯的活學(xué)活用,也無法讓我們體會到詞匯之間的細(xì)微差別。對英文詞匯的深入把握,必須來自并且也只能來自大量的閱讀和實際的語言應(yīng)用。
除開背單詞之外,在大量的精讀中還可以強化對英文語法的理解、提高對各種句型的理解和分析能力。筆者經(jīng)常聽到同學(xué)們抱怨“句子里的單詞都認(rèn)識,但是句子卻看不懂”,這一現(xiàn)象背后的真正原因是大家對英文語法和句法規(guī)則的掌握還不到位。
說到這里,有必要提醒大家注意中英文的一個重要區(qū)別:中文是意合語言,句子結(jié)構(gòu)松散、缺乏邏輯關(guān)連詞,常常靠語境和語義來連接多個句子。英文則是形合語言,依靠清晰、明確的語法規(guī)則來規(guī)范句子的構(gòu)成,追求形式上的嚴(yán)謹(jǐn)和完備。因此在學(xué)習(xí)過程中應(yīng)當(dāng)考慮到中英文的區(qū)別,在精讀過程中重點關(guān)注單詞是如何拼接成句子、簡單句又是如何進(jìn)一步拼接為復(fù)合句的。通*過這種有針對性的練習(xí),相信可以逐漸解決大家“單詞認(rèn)識、句子看不懂”的問題,實現(xiàn)閱讀能力的提升。
精讀的作用其實遠(yuǎn)不止于此。實際上,在提高閱讀能力的同時,精讀練習(xí)對英文寫作也有促進(jìn)作用。
大家都知道,正確地寫出合乎表達(dá)規(guī)范的句子是英文寫作的基礎(chǔ)。那如何才能寫出準(zhǔn)確、通順的英文句子呢?靠自主創(chuàng)新是不行的;在英文寫作時盲目地進(jìn)行自主創(chuàng)新,其成果往往是編出各種花樣翻新的中式英語。正確的途徑是模仿:看看外國人的句子是怎么寫的,然后把他們的句型結(jié)構(gòu)拿過來照葫蘆畫瓢即可。在這一過程中,用于精讀的高質(zhì)量的英文文章可以為英文學(xué)習(xí)提供正確的語料輸入、充當(dāng)模仿的范本。同學(xué)們大可不必對模仿的英文句子挑三揀四;只要這個句子屬于“能看懂、但讓你寫的話打死也寫不出來”的類型,就完全可以拿來進(jìn)行模仿。
其實不論學(xué)習(xí)母語還是外語,模仿都是一個必不可少的重要步驟。在精讀練習(xí)中,應(yīng)當(dāng)注意對英文句式進(jìn)行提煉、歸納和總結(jié),對英文表達(dá)方式進(jìn)行積累,并有意地將它們用到寫作當(dāng)中去。在語言學(xué)習(xí)中,必須有足夠量的輸入才能產(chǎn)生優(yōu)質(zhì)的輸出。只有經(jīng)過這樣的大量吸收和模仿、對可供借鑒的句式模板進(jìn)行積累,才能寫出符合語境的地道英文句子。
比如,在GRE句子填空No.8的題目中,有這樣一句話:
Hampshire’s assertions, far from showing that we can dismiss the ancient puzzles about objectivity, reveal the issue to be even more relevant than we had thought.
這句話中規(guī)中矩、平淡無奇,既沒有恐龍級別的詞匯也沒有張牙舞爪的句法。但如果我們稍加用心,就可以從中提煉出一個非常地道的句型:
A, far from showing B, reveal the issue to be C.
只需把A、B、C稍加替換,這個句型就可以方便地用到寫作中,例如:
Our studies, far from showing that the original conflict between the two sides has been settled, reveal the issue to be even more complicated than we ever imagined.
如果同學(xué)們認(rèn)為上面這句話的“抄襲”痕跡過重,我們可以在模仿的基礎(chǔ)上再進(jìn)一步,對原文框架進(jìn)行進(jìn)行適當(dāng)?shù)母脑欤釤挸鋈缦碌木渥涌蚣埽?br />
A, far from doing B, do C.
這一框架的抽象程度更高、應(yīng)用起來的靈活度也就更高。對于所有諸如“A沒有做B、反而去做了C”這樣的中文句式,都可以嘗試套用上述框架,例如:
The invention, far from bringing about a major change to the technology, is viewed as totally irrelevant, at best.
這樣,就能在模仿的基礎(chǔ)上實現(xiàn)自主創(chuàng)新。經(jīng)過適當(dāng)?shù)目偨Y(jié)和提煉,你在精讀中總結(jié)出來的句法結(jié)構(gòu)可以直接為寫作服務(wù),并且你寫出的這些句子保證符合地道的英文表達(dá)方式。上面的例子是筆者在書中隨手摘出的,并非刻意挑選的結(jié)果。類似的可供模仿的句子在英文素材中比比皆是。能否將之收為己用,就看大家在閱讀過程中是否去用心體會了。
至此,大家可以發(fā)現(xiàn)本文所討論的精讀方法并不針對任何一門特定的考試。筆者認(rèn)為,諸如四六級、考研、托*福這樣的英文考試,無論其外在的考試表現(xiàn)形式如何變換花樣,試卷背后的本質(zhì)是不變的:它們的目標(biāo)都是考察應(yīng)試者真正的英語能力。精讀是提高英文水平的一個非常有效的手段,希望同學(xué)們能夠?qū)x練習(xí)給予一定的關(guān)注。
講到這里,本文的討論就告一段落了,希望這篇小文中的觀點能夠給大家?guī)韼椭⒊蔀榇蠹覍W(xué)習(xí)道路上的墊腳石。說到底,英文學(xué)習(xí)是個體力活,必須有大量扎實的基礎(chǔ)工作作為基礎(chǔ),英文水平才能獲得真正的提高。
祝成功 |